Wattoor
Pe At-Tur!
الطور
Muntele
Wattoor
Pe At-Tur!
Wakitabin mastoor
Și pe Cartea scrisă[1]
[1] Pe Tabla Bine Păstrată sau pe Coran
Fee raqqin manshoor
Pe un pergament întins!
Walbayti almaAAmoor
Și pe Casa cea locuită[2]
[2] Casa de adorare pentru Îngeri în ce-l de-al șaptelea Cer, comparabilă cu Ka’bah pe Pământ
Wassaqfi almarfooAA
Și pe bolta cea înaltă!
Walbahri almasjoor
Și pe marea cea aprinsă![3]
[3] În Ziua Învierii. Sau „pe marea care s-a revărsat
Inna AAathaba rabbika lawaqiAA
Cu adevărat, pedeapsa Domnului tău va veni!
Ma lahu min dafiAA
Nimeni nu o va putea împiedica,
Yawma tamooru assamao mawra
În Ziua în care Cerul se va învolbura într-un vârtej
Wataseeru aljibalu sayra
Și munții se vor urni din loc[4].
[4] Vor fi precum praful și se vor mișca precum Norii
Fawaylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Vai în Ziua aceea pentru cei care învinuiesc de minciună
Allatheena hum fee khawdinyalAAaboon
Și care se joacă cu vorbe ușoare!
Yawma yudaAAAAoona ila narijahannama daAAAAa
În Ziua aceea vor fi ei împinși în Iad, cu neîndurare [Îngerii vor spune]:
Hathihi annaru allateekuntum biha tukaththiboon
„Acesta este Focul pe care voi l-ați luat drept minciună.
Afasihrun hatha am antum latubsiroon
Oare aceasta este vrăjitorie sau voi nu vedeți?
Islawha fasbirooaw la tasbiroo sawaon AAalaykum innamatujzawna ma kuntum taAAmaloon
Ardeți în el și răbdați sau nu răbdați, căci e totuna pentru voi; căci voi veți fi răsplătiți pentru ceea ce faceți!”
Inna almuttaqeena fee jannatinwanaAAeem
Cu adevărat, cei cuvioși vor fi în Grădini și la plăcere,
Fakiheena bima atahumrabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheem
Bucurându-se de ceea ce le-a dat Domnul lor. Și Domnul lor îi va apăra de pedeapsa Iadului.
Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon
[Și li se va spune]: „Mâncați și beți în pace pentru ceea ce ați făcut,
Muttaki-eena AAala sururin masfoofatinwazawwajnahum bihoorin AAeen
Întinși pe paturi rânduite!” Și Noi le vom da ca soațe hurii cu ochii mari.
Wallatheena amanoo wattabaAAat-humthurriyyatuhum bi-eemanin alhaqnabihim thurriyyatahum wama alatnahum minAAamalihim min shay-in kullu imri-in bima kasaba raheen
Aceia care cred și pe care scoborâtorii lor îi urmează în credință, pe aceia îi vom face să fie laolaltă cu scoborâtorii lor și nu le vom micșora întru nimic faptele lor[5]. Fiecare om va fi răspunzător pentru ceea ce a agonisit.
[5] Răsplata faptelor lor
Waamdadnahum bifakihatin walahminmimma yashtahoon
Și le vom dărui lor spre întreținere fructe și carne, după cum vor pofti.
YatanazaAAoona feeha ka/san lalaghwun feeha wala ta/theem
Și acolo își vor întinde ei o cupă unul altuia, în care nu este greșeală și nici păcat.
Wayatoofu AAalayhim ghilmanunlahum kaannahum lu/luon maknoon
Și se vor plimba printre ei pentru a-i servi feciori ca niște mărgăritare bine păstrate.
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon
Iar ei se vor întoarce unul către altul, întrebându-se.
Qaloo inna kunna qablufee ahlina mushfiqeen
Și vor spune: „Cu adevărat, înainte, noi am trăit în mijlocul poporului nostru, temători,
Famanna Allahu AAalayna wawaqanaAAathaba assamoom
Însă Allah S-a Îndurat de noi și ne-a apărat de chinul vântului fierbinte,
Inna kunna min qablu nadAAoohuinnahu huwa albarru arraheem
Pentru că noi L-am chemat și mai înainte, căci El este Al-Barr [Cel Milostiv], Ar-Rahim [Îndurător]”.
Fathakkir fama anta biniAAmatirabbika bikahin wala majnoon
Deci îndeamnă [o, Mohammed], căci, prin Îndurarea Domnului tău, tu nu ești un ghicitor și nici un nebun!
Am yaqooloona shaAAirun natarabbasubihi rayba almanoon
Sau ei spun [despre tine]: „[Acesta este] un poet! Noi așteptăm [să-l lovească] pe el soarta amenințătoare.”[6]
[6] Un fel de accident sau inevitabilă moarte
Qul tarabbasoo fa-innee maAAakum minaalmutarabbiseen
Spune: „Așteptați, pentru că și eu voi fi împreună cu voi printre cei care așteaptă!”
Am ta/muruhum ahlamuhum bihathaam hum qawmun taghoon
Oare, le poruncesc mințile lor aceasta[7]? Ba ei sunt un popor de îndărătnici!
[7] În acest verset se face o aluzie subtilă la liderii celor din Quraiș care considerau că au minți strălucite
Am yaqooloona taqawwalahu bal layu/minoon
Sau ei spun: „El l-a născocit!” Ba nu, dar ei nu vor să creadă.
Falya/too bihadeethin mithlihi in kanoosadiqeena
Să aducă ei o poveste asemenea lui dacă grăiesc adevăr!
Am khuliqoo min ghayri shay-in am humu alkhaliqoon
Oare au fost ei creați de nimeni sau ei sunt creatorii?
Am khalaqoo assamawatiwal-arda bal la yooqinoon
Sau au creat ei Cerurile și Pământul? Nu, ei nu cred cu convingere!
Am AAindahum khaza-inu rabbika amhumu almusaytiroon
Sau sunt cu ei comorile Domnului tău? Sau sunt ei stăpâni?
Am lahum sullamun yastamiAAoona feehifalya/ti mustamiAAuhum bisultanin mubeen
Sau au ei o scară [către Paradis] de pe care ascultă? Să vină cei care ascultă dintre ei cu o dovadă limpede!
Am lahu albanatu walakumu albanoon
Sau are El copile, iar voi aveți fii?
Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon
Sau le ceri tu [o, Mohammed] o răsplată, încât ei sunt împovărați de grea datorie?
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboon
Sau știu ei Necunoscutul pentru ca să-l pomenească în scris?
Am yureedoona kaydan fallatheenakafaroo humu almakeedoon
Sau caută ei un vicleșug? Însă cei care nu cred sunt victime ale propriului lor vicleșug.
Am lahum ilahun ghayru Allahisubhana Allahi AAamma yushrikoon
Sau au ei un alt dumnezeu decât Allah? Allah Preaslăvitul este mai Presus de ceea ce Îi asociază Lui!
Wa-in yaraw kisfan mina assama-isaqitan yaqooloo sahabun markoom
Și dacă văd ei bucăți de Cer căzând[8], atunci spun: „[Aceștia sunt] Nori îngrămădiți”.
[8] Marcând începutul Pedepsei lui Allah, așa cum au cerut ei
Fatharhum hatta yulaqooyawmahumu allathee feehi yusAAaqoon
Lasă-i pe ei, până ce vor întâlni Ziua lor, când ei vor fi trăsniți,
Yawma la yughnee AAanhum kayduhumshay-an wala hum yunsaroon
Ziua în care vicleșugul lor nu le va fi de niciun folos și în care nu vor fi ei ajutați!
Wa-inna lillatheena thalamooAAathaban doona thalika walakinna aktharahumla yaAAlamoon
Și, cu adevărat, cei care au fost nedrepți vor avea parte de un chin[9], pe lângă aceasta, dar cei mai mulți dintre ei nu știu.
[9] Dacă nu în această viață, atunci în mormânt
Wasbir lihukmi rabbikafa-innaka bi-aAAyunina wasabbih bihamdirabbika heena taqoom
Așteaptă [o, Mohammed] cu răbdare Judecata Domnului tău, căci tu ești sub Ochii Noștri! Și Laudă Mărirea Domnului tău, când te trezești din somn,
Wamina allayli fasabbihhu wa-idbaraannujoom
Și laudă-L pe El și o vreme din noapte, ca și la asfințitul Stelelor!
Pagina 1 din 1 • Versete 1-49 din 49