Toate Surele

الأنبياء

21

Al-Anbya

Profeții (The Prophets)

Pagina 2 din 3

Mecca112 verseteOrdinea revelației: 73
51

Walaqad atayna ibraheemarushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeen

Și i-am dat Noi lui Avraam călăuzirea pe drumul cel drept mai înainte[13], pentru că Noi îl Cunoșteam foarte bine.

[13] Înainte de Moise. Allah l-a călăuzit de tânăr

21:51
52

Ith qala li-abeehi waqawmihi mahathihi attamatheelu allatee antum lahaAAakifoon

Și când le-a zis el tatălui său și poporului său: „Ce sunt aceste statui pe care voi le adorați?”

21:52
53

Qaloo wajadna abaanalaha AAabideen

Ei i-au răspuns: „Noi i-am aflat pe părinții noștri închinându-se la ele”.

21:53
54

Qala laqad kuntum antum waabaokumfee dalalin mubeen

El a spus: „Voi și părinții voștri ați fost în rătăcire învederată”.

21:54
55

Qaloo aji/tana bilhaqqiam anta mina allaAAibeen

Ei au spus: „Tu ai venit la noi cu Adevărul sau tu ești dintre aceia care glumesc?”

21:55
56

Qala bal rabbukum rabbu assamawatiwal-ardi allathee fatarahunna waanaAAala thalikum mina ashshahideen

Iar el a răspuns: „[Nu,] dimpotrivă, Domnul vostru este Stăpânul Cerurilor și al Pământului, care le-a creat pe ele, iar eu sunt unul dintre aceia care vă mărturisesc vouă despre aceasta.

21:56
57

Watallahi laakeedanna asnamakumbaAAda an tuwalloo mudbireen

Și, [jur] pe Allah! Eu voi urzi împotriva idolilor voștri, după ce veți întoarce spatele, îndepărtându-vă.”

21:57
58

FajaAAalahum juthathan illakabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoon

Și i-a făcut pe ei fărâme, afară de cel mai mare dintre ei, astfel încât să se întoarcă spre el [pentru a-l întreba].

21:58
59

Qaloo man faAAala hatha bi-alihatinainnahu lamina aththalimeen

Ei au spus: „Cine a făcut aceasta cu zeii noștri? Cu adevărat, el este dintre cei nelegiuiți!”

21:59
60

Qaloo samiAAna fatan yathkuruhumyuqalu lahu ibraheem

Ei au spus: „Am auzit un fecior vorbind împotriva lor. El se numește Avraam”.

21:60
61

Qaloo fa/too bihi AAalaaAAyuni annasi laAAallahum yashhadoon

Ei au spus: „Aduceți-l dinaintea oamenilor pentru ca ei să facă mărturie![14] ”

[14] Despre ce l-au auzit că a spus. Poate să însemne și...ca ei să fie martori [la ce i se va pregăti ca pedeapsă]

21:61
62

Qaloo aanta faAAalta hatha bi-alihatinaya ibraheem

Ei au spus: „Tu ai făcut aceasta cu zeii noștri, o, Avraam?”

21:62
63

Qala bal faAAalahu kabeeruhum hathafas-aloohum in kanoo yantiqoon

El a spus: „Ba a făcut-o cel mai mare dintre ei, acesta! Întrebați-i, dacă ei pot vorbi!”

21:63
64

FarajaAAoo ila anfusihim faqalooinnakum antumu aththalimoon

Atunci s-au întors la [a se învinovăți pe] ei și au spus [unii altora]: „Cu adevărat, voi sunteți cei nelegiuiți!”

21:64
65

Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqadAAalimta ma haola-i yantiqoon

Apoi au întors capetele lor[15] [spunând]: „Tu știi prea bine că aceștia nu vorbesc!”

[15] După ce și-au recunoscut prima dată greșeala, aceștia au fost cuprinși de mândrie

21:65
66

Qala afataAAbudoona min dooni Allahima la yanfaAAukum shay-an wala yadurrukum

Și el a spus: „Dar oare voi vă închinați, în loc de Allah, la ceva care nu vă este de niciun folos și nici nu vă poate face nimic rău?

21:66
67

Offin lakum walima taAAbudoona mindooni Allahi afala taAAqiloon

Uf! Pentru voi și pentru ceea ce adorați în locul lui Allah! Oare voi nu pricepeți?”

21:67
68

Qaloo harriqoohu wansurooalihatakum in kuntum faAAileen

Ei au spus: „Ardeți-l și ajutați-i pe zeii voștri, dacă voi vreți să faceți [ceva pentru ei]!”

21:68
69

Qulna ya naru kooneebardan wasalaman AAala ibraheem

Dar Noi [Allah] am spus: „O, foc! Fii răcoare și siguranță pentru Avraam!”

21:69
70

Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-akhsareen

Ei au vrut un vicleșug împotriva lui, însă Noi am făcut ca ei să fie cei mai în pierdere.

21:70
71

Wanajjaynahu walootan ilaal-ardi allatee barakna feeha lilAAalameen

Și Noi l-am salvat pe el și [asemenea] și pe Lot pe Pământul pe care l-am binecuvântat pentru [toate] lumile [pentru oameni și djini].

21:71
72

Wawahabna lahu ishaqawayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheen

Și i-am dăruit Noi pe Isaac și pe Iacob, pe deasupra, și pe toți i-am făcut evlavioși.

21:72
73

WajaAAalnahum a-immatan yahdoonabi-amrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayratiwa-iqama assalati wa-eetaa azzakatiwakanoo lana AAabideen

Și i-am făcut Noi lideri, care au călăuzit [lumea] după Porunca Noastră, și le-am revelat lor să facă fapte bune, să împlinească Rugăciunea [As-Salat] și să dea Dania [Az-Zakat] și ei Ne-au fost Nouă adoratori.

21:73
74

Walootan ataynahu hukmanwaAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanattaAAmalu alkhaba-itha innahum kanoo qawma saw-in fasiqeen

Iar lui Lot i-am dăruit Noi Înțelepciune și Știință și l-am salvat pe el din cetatea care săvârșea desfrâu. Cu adevărat, ei au fost un neam de oameni răi, nelegiuiți,

21:74
75

Waadkhalnahu fee rahmatinainnahu mina assaliheen

Și l-am făcut pe el să intre sub Îndurarea Noastră, căci el era cu adevărat dintre cei evlavioși.

21:75
76

Wanoohan ith nadamin qablu fastajabna lahu fanajjaynahuwaahlahu mina alkarbi alAAatheem

Și [spune de] Noe, când a chemat el [pe Allah][16], mai înainte, și i-am răspuns Noi și l-am salvat pe el împreună cu familia lui de necazul cel mare.

[16] Când s-a rugat împotriva poporului său care persista în negare și animozitate. A se vedea 71:26-28

21:76
77

Wanasarnahu mina alqawmi allatheenakaththaboo bi-ayatina innahum kanooqawma saw-in faaghraqnahum ajmaAAeen

Și l-am ajutat Noi împotriva poporului care ținea semnele Noastre de minciună. Ei erau un neam rău și i-am înecat pe ei cu toții.

21:77
78

Wadawooda wasulaymana ithyahkumani fee alharthi ith nafashatfeehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideen

Și [spune de] David și Solomon, când au judecat asupra câmpului cultivat pe care au păscut [noaptea] oile unui popor[17]. Iar Noi am fost Martori la judecata lor.

[17] Mâncând și distrugând

21:78
79

Fafahhamnaha sulaymanawakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharnamaAAa dawooda aljibala yusabbihna wattayrawakunna faAAileen

Și Noi l-am învățat pe Solomon să o înțeleagă și fiecăruia i-am dat putere de judecată și știință. Și i-am supus lui David munții și păsările ca să Ne aducă Laudă împreună cu el. Și Noi le-am Făcut[18].

[18] Însemnând că Allah a fost întotdeauna capabil de a realiza orice își Dorește

21:79
80

WaAAallamnahu sanAAatalaboosin lakum lituhsinakum min ba/sikum fahal antum shakiroon

Noi l-am învățat meșteșugul cămășilor din zale, pentru ca să vă apere de asprimea voastră. Și oare sunteți voi mulțumitori?

21:80
81

Walisulaymana arreehaAAasifatan tajree bi-amrihi ila al-ardiallatee barakna feeha wakunna bikullishay-in AAalimeen

Iar lui Solomon [i-am supus Noi] vântul cel vijelios, ca să alerge la porunca sa pe Pământul pe care Noi l-am binecuvântat. Și Noi am avut Știinţă asupra tuturor lucrurilor.

21:81
82

Wamina ashshayateeni manyaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalikawakunna lahum hafitheen

Și printre șeitani [djinni] au fost unii care se cufundau pentru el și făceau și alte lucruri, iar Noi am fost păzitori peste ei[19].

[19] Prevenind orice neascultare sau deviere din partea lor în ceea ce privește instrucțiunile lui Solomon și protejându-l de a fi rănit de către aceștia

21:82
83

Waayyooba ith nadarabbahu annee massaniya addurru waanta arhamuarrahimeen

Și [spune de] Iov, când l-a chemat pe Domnul lui: „M-a atins pe mine răul! Însă Tu ești Cel mai Milostiv între milostivi!”

21:83
84

Fastajabna lahu fakashafnama bihi min durrin waataynahu ahlahuwamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikralilAAabideen

Și Noi i-am răspuns și am îndepărtat răul care-l lovise și i-am dat lui înapoi familia lui, și încă pe atât împreună cu ei, ca Îndurare din partea Noastră și ca amintire pentru adoratori [ai lui Allah].

21:84
85

Wa-ismaAAeela wa-idreesa wathaalkifli kullun mina assabireen

Și [spune de] Ismail și de Idris și de Dhu-l-Kifl - și toți erau dintre cei răbdători.

21:85
86

Waadkhalnahum fee rahmatinainnahum mina assaliheen

Și i-am făcut Noi să intre în Îndurarea Noastră, căci ei au fost cu adevărat evlavioși.

21:86
87

Watha annooni ith thahabamughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhifanada fee aththulumatian la ilaha illa anta subhanaka inneekuntu mina aththalimeen

Și [spune de] de omul peștelui [Iona], când el a plecat furios[20] și și-a închipuit că Noi nu vom mai avea putere asupra lui[21]. Atunci el a strigat în întunecimi[22]: „Nu există altă divinitate în afară de Tine! Slavă Ție! Eu am fost dintre cei nelegiuiți!”

[20] Din cauza necredinței poporului său

[21] Sau „nu l-am restricționa” în interiorul peștelui

[22] Ale nopții, mării și interiorului peștelui

21:87
88

Fastajabna lahu wanajjaynahumina alghammi wakathalika nunjee almu/mineen

Și Noi i-am răspuns și l-am izbăvit de mâhnire. Astfel îi salvăm Noi pe dreptcredincioși.

21:88
89

Wazakariyya ith nadarabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheen

Și [adu-ți aminte] de Zaharia, când l-a chemat pe Domnul său: „Doamne, nu mă lăsa singur, căci Tu ești Cel mai bun dintre moștenitori!”

21:89
90

Fastajabna lahu wawahabnalahu yahya waaslahna lahuzawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayratiwayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lanakhashiAAeen

Și i-am răspuns Noi și i l-am dat lui pe Ioan și am tămăduit-o pentru el pe soața lui. Ei se întreceau în bine și Ne chemau cu dorință și cu teamă și erau evlavioși față de Noi.

21:90
91

Wallatee ahsanat farjahafanafakhna feeha min roohinawajaAAalnaha wabnaha ayatanlilAAalameen

Și [spune] de cea care și-a păstrat castitatea [Maria]. Și am suflat Noi asupra ei prin duhul Nostru [Gavriil] și am făcut din ea și din fiul ei semn pentru [toate] lumile.

21:91
92

Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatanwaana rabbukum faoAAbudoon

Cu adevărat, această credință a voastră este o credință unică, iar Eu sunt Domnul vostru. Așadar, adorați-Mă pe Mine!

21:92
93

WataqattaAAoo amrahum baynahum kullunilayna rajiAAoon

Dar ei s-au divizat între ei[23]. Însă cu toții se vor întoarce la Noi.

[23] Împărțindu-se în secte și denominații

21:93
94

Faman yaAAmal mina assalihatiwahuwa mu/minun fala kufrana lisaAAyihi wa-innalahu katiboon

Iar cel care împlinește fapte bune și este dreptcredincios – străduința sa nu va fi negată, iar Noi [Îngerii Noștri] o vom scrie pentru el.

21:94
95

Waharamun AAalaqaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoon

Și le este oprit [locuitorilor] unei cetăți pe care Noi am distrus-o să se mai întoarcă[24],

[24] Ei nu se pot întoarce în această lume și nici nu se pot căi la Allah

21:95
96

Hatta itha futihatya/jooju wama/jooju wahum min kulli hadabin yansiloon

Până când vor fi lăsați să treacă Yagog și Magog și ei se vor grăbi de pe toate înălțimile;

21:96
97

Waqtaraba alwaAAdu alhaqqufa-itha hiya shakhisatun absaru allatheenakafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatinmin hatha bal kunna thalimeen

Și [când] va fi apropiată promisiunea cea adevărată [Învierea], atunci deodată ochii celor care nu au crezut vor fi împietriți [și vor spune]: „Vai nouă! Am fost cu nebăgare de seamă față de aceasta, ba am fost nelegiuiți!”

21:97
98

Innakum wama taAAbudoona min dooniAllahi hasabu jahannama antum laha waridoon

Cu adevărat, voi [necredincioșilor] și cei pe care îi adorați, în afară de Allah, veți fi vreascurile [arse în focul] Iadului, spre care voi veniți.

21:98
99

Law kana haola-i alihatanma waradooha wakullun feeha khalidoon

Dacă aceștia [zeii falși] ar fi dumnezei, nu ar veni spre el. Dar toți vor rămâne veșnic în el.

21:99
100

Lahum feeha zafeerun wahum feehala yasmaAAoon

Ei vor scoate în el gemete și ei nu vor auzi în el [nimic].

21:100

Pagina 2 din 3 • Versete 51-100 din 112