Tabaraka allathee nazzalaalfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameenanatheera
Binecuvântat este Cel care a trimis Îndreptarul [Al-Furqan] robului Său, pentru ca el să fie o prevenire pentru toate lumile,
الفرقان
Criteriul
Tabaraka allathee nazzalaalfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameenanatheera
Binecuvântat este Cel care a trimis Îndreptarul [Al-Furqan] robului Său, pentru ca el să fie o prevenire pentru toate lumile,
Allathee lahu mulku assamawatiwal-ardi walam yattakhith waladan walamyakun lahu shareekun fee almulki wakhalaqa kulla shay-infaqaddarahu taqdeera
Celui Căruia Îi aparține Împărăția Cerurilor și a Pământului, Care nu Și-a atribuit un fiu și nu are asociat la Împărăție și a creat toate lucrurile și le-a orânduit cu bună rânduială.
Wattakhathoo min doonihi alihatanla yakhluqoona shay-an wahum yukhlaqoona walayamlikoona li-anfusihim darran wala nafAAan walayamlikoona mawtan wala hayatan walanushoora
Ei au luat în locul Lui dumnezei care nu creează nimic, ci care ei sunt creați, care nu-și pot aduce lor înșiși nici rău și nici folos, și care nu au putere asupra morții, nici asupra vieții sau a Învierii.
Waqala allatheena kafaroo in hathailla ifkun iftarahu waaAAanahu AAalayhiqawmun akharoona faqad jaoo thulmanwazoora
Cei care nu cred spun: „Acesta [Coranul] nu este decât o minciună pe care el a născocit-o și în care l-a ajutat și un alt neam.” Însă ei aduc nedreptate și minciună.
Waqaloo asateeru al-awwaleenaiktatabaha fahiya tumla AAalayhi bukratan waaseela
Și ei spun: „Legende ale înaintașilor sunt cele pe care el le-a scris și ele îi sunt dictate lui dimineața și seara”.
Qul anzalahu allathee yaAAlamu assirrafee assamawati wal-ardiinnahu kana ghafooran raheema
Spune [o, Mohammed]: „L-a pogorât Cel care știe taina din Ceruri și de pe Pământ. El este Ghafur [Iertător], Rahim [Îndurător]”.
Waqaloo mali hatha arrasooliya/kulu attaAAama wayamshee fee al-aswaqilawla onzila ilayhi malakun fayakoona maAAahu natheera
Și ei spun: „Ce este cu acest Trimis, care mănâncă bucate și merge prin târguri? De ce nu este trimis la el un înger care să fie împreună cu el ca prevenitor?
Aw yulqa ilayhi kanzun aw takoonu lahujannatun ya/kulu minha waqala aththalimoonain tattabiAAoona illa rajulan mashoora
Sau să i se aducă lui o comoară [din Cer] sau să aibă el o grădină din care să mănânce!” Și cei nelegiuiți spun: „Voi nu urmați decât un bărbat fermecat!”
Onthur kayfa daraboolaka al-amthala fadalloo fala yastateeAAoonasabeela
Privește cum îți dau ei pilde[1], dar ei sunt rătăciți și nu vor mai putea să afle calea.
[1] Din propria imaginație pentru a te nega sau pentru a te discredita
Tabaraka allathee in shaajaAAala laka khayran min thalika jannatin tajreemin tahtiha al-anharu wayajAAal laka qusoora
Binecuvântat este Cel care, dacă Voiește, îți dăruiește ție [lucruri] mai bune decât acesta: grădini pe sub care curg pâraie, și-ți va da și palate.
Bal kaththaboo bissaAAatiwaaAAtadna liman kaththaba bissaAAatisaAAeera
Ei au socotit Ceasul drept minciună, însă Noi am pregătit vâlvătăile pentru cei care tăgăduiesc Ceasul.
Itha raat-hum min makaninbaAAeedin samiAAoo laha taghayyuthanwazafeera
Dacă li se arată dintr-un loc depărtat [Iadul], ei îi aud furia și trosnetul.
Wa-itha olqoo minha makanandayyiqan muqarraneena daAAaw hunalika thuboora
Și când ei vor fi aruncați într-un loc îngust din el, legați la un loc, vor chema atunci pieirea lor.
La tadAAoo alyawma thubooran wahidanwadAAoo thubooran katheera
[Li se va spune]: „Astăzi nu vă rugați voi pentru o singură pieire, ci rugați-vă pentru mai multe pieiri!”
Qul athalika khayrun am jannatualkhuldi allatee wuAAida almuttaqoona kanat lahum jazaanwamaseera
Spune: „Oare aceasta este mai bine sau Grădina veșniciei care le-a fost făgăduită celor cu frică? Aceasta le va fi răsplată și loc de sosire [necurmat]”.
Lahum feeha ma yashaoonakhalideena kana AAala rabbika waAAdanmas-oola
Ei vor avea în ea ceea ce doresc și veșnic vor sălășlui acolo. Aceasta este o promisiune făcută de Domnul tău și care trebuie îndeplinită.
Wayawma yahshuruhum wamayaAAbudoona min dooni Allahi fayaqoolu aantum adlaltumAAibadee haola-i am hum dalloo assabeel
Și [spune] de Ziua în care îi va aduna împreună cu ceea ce ei adoră alături de Allah, și le va spune: „Voi i-ați dus în rătăcire pe robii Mei ori ei au pierdut singuri drumul?”
Qaloo subhanaka ma kanayanbaghee lana an nattakhitha min doonika min awliyaawalakin mattaAAtahum waabaahum hattanasoo aththikra wakanoo qawman boora
Ei vor spune: „Mărire Ție! Nu se cade să luăm noi alți aliați afară de Tine, însă Tu le-ai dat lor și părinților lor atâtea plăceri încât ei au uitat de pomenire și au devenit ei un popor pierdut”.
Faqad kaththabookum bimataqooloona fama tastateeAAoona sarfan walanasran waman yathlim minkum nuthiqhuAAathaban kabeera
Și ei [necredincioșii] vă socotesc mincinoși [și acum] pentru ceea ce spuneți[2]. Și nu veți fi voi în stare nici de scăpare, nici de ajutor. Iar aceluia dintre voi care nelegiuiește, îi vom da Noi să guste chin mare”.
[2] La timpul Judecății obiectele false de adorare îi vor trăda și nega pe adoratorii lor
Wama arsalna qablaka minaalmursaleena illa innahum laya/kuloona attaAAamawayamshoona fee al-aswaqi wajaAAalna baAAdakumlibaAAdin fitnatan atasbiroona wakanarabbuka baseera
Și Noi nu am trimis mai înainte de tine [o, Mohammed] decât Trimiși care au mâncat bucate și au umblat prin piețe. Și Noi v-am făcut pe unii dintre voi încercare pentru alții, veți fi voi [statornici și] răbdători? Iar Domnul tău este Atoatevăzător [a ceea ce fac ei].
Waqala allatheena layarjoona liqaana lawla onzila AAalaynaalmala-ikatu aw nara rabbana laqadiistakbaroo fee anfusihim waAAataw AAutuwwan kabeera
Cei care nu nădăjduiesc în întâlnirea cu Noi spun: „De ce nu ni s-ar trimite nouă Îngeri sau de ce nu Îl putem vedea pe Domnul nostru? Cu adevărat ei au devenit prea trufași și se poartă cu semeție mare.
Yawma yarawna almala-ikata labushra yawma-ithin lilmujrimeena wayaqooloona hijranmahjoora
Iar în Ziua în care ei îi vor vedea pe Îngeri[3], nu va fi veste bună atunci pentru nelegiuiți și vor zice [Îngerii]: „Victoria vă este interzisă [vouă tuturor]!”
[3] În momentul morții
Waqadimna ila maAAamiloo min AAamalin fajaAAalnahu habaan manthoora
Și vom preschimba faptele pe care ei le-au făcut[4] în țărână risipită.
[4] În Ziua Judecății
As-habu aljannati yawma-ithinkhayrun mustaqarran waahsanu maqeela
Oaspeții Raiului vor fi în Ziua aceea într-un loc mai bun și într-un loc de odihnă mai frumos.
Wayawma tashaqqaqu assamao bilghamamiwanuzzila almala-ikatu tanzeela
Și [spune] de Ziua când Cerul se va despica și se vor ivi nori[5] și vor fi pogorâți Îngerii în cete.
[5] În care se află Îngeri
Almulku yawma-ithin alhaqqu lirrahmaniwakana yawman AAala alkafireena AAaseera
În Ziua aceea Stăpânirea cea adevărată va fi a Celui Milostiv și ea va fi o Zi grea pentru necredincioși.
Wayawma yaAAaddu aththalimuAAala yadayhi yaqoolu ya laytanee ittakhathtumaAAa arrasooli sabeela
În Ziua aceea nelegiuitul își va mușca mâinile [în semn de regret] și va spune: „Ce bine ar fi fost, dacă aș fi urmat calea cu Trimisul[6].
[6] „dacă l-aș fi urmat pe Profet pe calea călăuzirii”
Ya waylata laytanee lamattakhith fulanan khaleela
Vai mie! Ce bine ar fi fost dacă nu l-aș fi luat pe cutare[7] ca prieten!
[7] Persoana care l-a dus pe o cale greșită
Laqad adallanee AAani aththikribaAAda ith jaanee wakana ashshaytanulil-insani khathoola
El m-a dus pe mine în rătăcire de la îndemnare[8] după ce ea a venit la mine. Șeitan este hain cu omul, [după ce l-a ispitit].”[9]
[8] De la Coran sau de la pomenirea lui Allah
[9] Uitându-l după ce l-a condus la rău
Waqala arrasoolu yarabbi inna qawmee ittakhathoo hatha alqur-anamahjoora
Și Trimisul spune: „Doamne, cu adevărat, poporul meu a luat Coranul [drept un lucru] părăsit!”[10]
[10] Îl evită, nu îl ascultă și nici nu îl înțeleg, nu trăiesc în conformitate cu el sau preferă altceva
Wakathalika jaAAalna likullinabiyyin AAaduwwan mina almujrimeena wakafa birabbika hadiyanwanaseera
Și astfel i-am dat Noi fiecărui Profet un dușman dintre nelegiuiți. Însă Domnul tău îți este de ajuns ca ocârmuitor și ca ajutor.
Waqala allatheena kafaroo lawlanuzzila AAalayhi alqur-anu jumlatan wahidatan kathalikalinuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteela
Și cei care nu cred spun: „De ce nu i-a fost trimis Coranul dintr-o singură dată?” Așa a fost pentru ca Noi să întărim cu el inima ta și Noi l-am revelat treptat și cu grijă.
Wala ya/toonaka bimathalin illaji/naka bilhaqqi waahsana tafseera
Și ei nu-ți vor aduce niciun argument, fără ca Noi să venim cu Adevărul și cu cea mai frumoasă tâlcuire.
Allatheena yuhsharoona AAalawujoohihim ila jahannama ola-ika sharrun makananwaadallu sabeela
Aceia care vor fi târâți pe fețele lor către Iad, aceia au locul cel mai rău și ei sunt rătăciți de la drum.
Walaqad atayna moosaalkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroonawazeera
Și i-am dat Noi lui Moise Cartea și i l-am făcut pe fratele său Aaron sfetnic.
Faqulna ithhaba ilaalqawmi allatheena kaththaboo bi-ayatinafadammarnahum tadmeera
Și Noi am spus: „Mergeți voi doi la poporul celor care au ținut semnele Noastre de minciuni.” Și i-am nimicit pe ei cu desăvârșire.
Waqawma noohin lamma kaththabooarrusula aghraqnahum wajaAAalnahum linnasiayatan waaAAtadna liththalimeenaAAathaban aleema
Și pe cei din poporul lui Noe care i-au socotit pe Trimiși[11] mincinoși i-am înecat Noi și i-am făcut pe ei un semn pentru oameni. Și Noi am pregătit pentru cei nelegiuiți osândă dureroasă.
[11] Prin faptul că l-au considerat pe Profet mincinos, aceștia i-au considerat mincinoși pe toți cei care au adus același mesaj de la Allah
WaAAadan wathamooda waas-habaarrassi waquroonan bayna thalika katheera
Și [Noi am distrus] popoarele lui ’Ad și Thamud și pe oamenii din Ar-Rass și multe alte popoare între acestea.
Wakullan darabna lahu al-amthalawakullan tabbarna tatbeera
La toți le-am dat noi exemple [avertizări] și pe toți i-am nimicit cu desăvârșire.
Walaqad ataw AAala alqaryati allateeomtirat matara assaw-i afalam yakoonooyarawnaha bal kanoo la yarjoona nushoora
Și ei au trecut pe lângă cetatea peste care a căzut ploaia nenorocirii [cu pietre]. Oare nu au văzut-o ei? Însă ei nu nădăjduiesc în Înviere[12].
[12] Și nu iau exemplul celor din trecut
Wa-itha raawka in yattakhithoonakailla huzuwan ahatha allathee baAAatha Allahurasoola
Iar când te văd [o, Mohammed], ei nu te iau decât în derâdere [spunând]: „Acesta este cel pe care l-a trimis Allah ca Mesager?
In kada layudillunaAAan alihatina lawla an sabarnaAAalayha wasawfa yaAAlamoona heena yarawna alAAathabaman adallu sabeela
Puțin a lipsit să ne ducă pe noi în rătăcire de la zeii noștri, dacă noi nu ne-am fi ținut de ei cu statornicie.” Însă ei vor ști, când vor vedea chinul, cine este mai rătăcit de la drum.
Araayta mani ittakhatha ilahahuhawahu afaanta takoonu AAalayhi wakeela
Nu-l vezi pe cel care și-a luat pofta lui drept divinitate pentru el? Tu vrei să fii chezaș pentru acesta?
Am tahsabu anna aktharahumyasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kal-anAAamibal hum adallu sabeela
Sau crezi tu că cei mai mulți dintre ei aud sau pricep? Ei nu sunt decât asemenea vitelor[13], ba ei sunt chiar și mai rătăciți de la drum!
[13] Vite sau oi care merg unde li se spune fără a pune întrebări
Alam tara ila rabbika kayfa madda aththillawalaw shaa lajaAAalahu sakinan thumma jaAAalnaashshamsa AAalayhi daleela
Nu L-ai văzut pe Domnul tău cum a întins umbra? Și dacă ar fi Voit El, ar fi lăsat-o nemișcată. Apoi am făcut Soarele dovadă pentru ea.
Thumma qabadnahu ilaynaqabdan yaseera
Apoi o tragem către Noi ușor[14].
[14] Când Soarele este deasupra la prânz
Wahuwa allathee jaAAala lakumuallayla libasan wannawma subatan wajaAAalaannahara nushoora
El este Cel care v-a făcut noaptea ca veșmânt și somnul spre odihnă și v-a făcut ziua ca o înviere[15].
[15] Pentru reînnoirea vieții și activității
Wahuwa allathee arsala arriyahabushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina assama-imaan tahoora
Și El este Acela care trimite vântul ca bună vestire înaintea Îndurării Sale. Și Noi trimitem din Cer apă curățitoare,
Linuhyiya bihi baldatan maytanwanusqiyahu mimma khalaqna anAAaman waanasiyyakatheera
Ca să înviem cu ea un ținut mort și să dăm să bea din ea celor pe care le-am creat - vite și oameni în număr mare.
Walaqad sarrafnahu baynahumliyaththakkaroo faaba aktharu annasiilla kufoora
Noi am răspândit-o printre ei, pentru ca ei să-și aducă aminte[16], însă cei mai mulți oameni au ales să nu fie altfel, decât nerecunoscători.
[16] De abilitatea lui Allah de a aduce morții la viață
Pagina 1 din 2 • Versete 1-50 din 77