Hal ata AAala al-insani heenunmina addahri lam yakun shay-an mathkoora
Oare nu a avut omul parte de o bucată de timp când el nu era ceva vrednic de a fi pomenit?
الانسان
Omul
Hal ata AAala al-insani heenunmina addahri lam yakun shay-an mathkoora
Oare nu a avut omul parte de o bucată de timp când el nu era ceva vrednic de a fi pomenit?
Inna khalaqna al-insanamin nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahusameeAAan baseera
Cu adevărat, Noi l-am creat pe om dintr-o picătură de amestecuri[1], ca să-l încercăm, și l-am făcut pe el cu auz și cu văz.
[1] O combinație între spermă și ovul, în uter
Inna hadaynahu assabeelaimma shakiran wa-imma kafoora
Cu adevărat, Noi l-am călăuzit pe drum, fie că el va fi mulțumitor, fie că el va fi nemulțumitor.
Inna aAAtadna lilkafireenasalasila waaghlalan wasaAAeera
Cu adevărat, Noi am pregătit pentru necredincioși lanțuri, fiare și un Foc cu vâlvătăi.
Inna al-abrara yashraboona min ka/sinkana mizajuha kafoora
Cu adevărat, cei evlavioși vor bea dintr-un pahar, al cărui amestec va fi cu camfor[2],
[2] Un izvor frumos mirositor din Paradis
AAaynan yashrabu biha AAibaduAllahi yufajjiroonaha tafjeera
Dintr-un izvor din care beau robii [credincioși] lui Allah, făcându-l să țâșnească mereu.
Yoofoona binnathri wayakhafoonayawman kana sharruhu mustateera
Ei își țin legămintele și se tem de o Zi, al cărei rău se întinde peste tot.
WayutAAimona attaAAamaAAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseera
Și-l hrănesc cu mâncare, în ciuda dragostei pentru ea[3], pe cel sărman și pe orfan și pe prizonier,
[3] Se poate înțelege și „din dragostea pentru El” (Allah)
Innama nutAAimukum liwajhi Allahila nureedu minkum jazaan wala shukoora
[Zicând]: „Noi vă hrănim pentru a dobândi Fața lui Allah și nu voim de la voi nici răsplată, nici mulțumire!
Inna nakhafu min rabbinayawman AAaboosan qamtareera
Cu adevărat, Noi ne temem de o Zi posomorâtă și tristă de la Domnul nostru!”
Fawaqahumu Allahu sharra thalikaalyawmi walaqqahum nadratan wasuroora
Allah îi va apăra pe ei de răul acelei Zile și-i va face pe ei să aibă parte de lumină și bucurie;
Wajazahum bima sabaroojannatan wahareera
Și îi va răsplăti pe ei pentru că au răbdat, cu o Grădină și cu [veșminte] de mătase,
Muttaki-eena feeha AAala al-ara-ikila yarawna feeha shamsan wala zamhareera
Rezemându-se pe divanuri, fără să vadă în ea nici Soare arzător, nici ger.
Wadaniyatan AAalayhim thilaluhawathullilat qutoofuha tathleela
Și asupra lor se vor lăsa în jos umbrele ei, iar fructele ei vor atârna, [fiind la îndemâna lor].
Wayutafu AAalayhim bi-aniyatinmin fiddatin waakwabin kanat qawareera
Și se va trece printre ei cu vase de argint și cu pocaluri cristaline,
Qawareera min fiddatinqaddarooha taqdeera
Cristaluri de argint făcute cu măsură precisă,
Wayusqawna feeha ka/san kanamizajuha zanjabeela
Și li se va da să bea [acolo] dintr-un pocal al cărui amestec va fi cu ghimbir,
AAaynan feeha tusammasalsabeela
[Scos] acolo dintr-un izvor ce se cheamă Salsabil.
Wayatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona itha raaytahum hasibtahum lu/lu-anmanthoora
Vor trece printre ei băieți veșnic tineri, care, când îi vezi, crezi că sunt mărgăritare înșirate.
Wa-itha raayta thamma raaytanaAAeeman wamulkan kabeera
Și când te vei uita acolo [în Paradis], vei afla plăcere și mare Împărăție.
AAaliyahum thiyabu sundusinkhudrun wa-istabraqun wahulloo asawira minfiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahoora
Vor purta veșminte din mătase verde și brocart și vor fi împodobiți cu brățări de argint. Și Domnul lor le va da să bea dintr-o băutură curată.
Inna hatha kana lakum jazaanwakana saAAyukum mashkoora
[Li se va spune] „Cu adevărat, aceasta va fi pentru voi răsplata și râvna voastră va primi mulțumire.”
Inna nahnu nazzalnaAAalayka alqur-ana tanzeela
Cu adevărat, Noi ți-am trimis ție [o, Mohammed] Coranul treptat,
Fasbir lihukmi rabbikawala tutiAA minhum athiman aw kafoora
Așadar, fii răbdător și așteaptă judecata Domnului tău și nu da ascultare vreunui păcătos sau necredincios dintre ei!
Wathkuri isma rabbikabukratan waaseela
Și pomenește Numele Domnului tău dimineața și seara
Wamina allayli fasjud lahu wasabbihhulaylan taweela
Și prosternează-te dinaintea Lui și o parte din noapte și laudă-L pe El și în timpul nopții îndelung!
Inna haola-i yuhibboonaalAAajilata wayatharoona waraahum yawmanthaqeela
Cu adevărat, aceștia [necredincioșii] iubesc viața trecătoare și lasă în urma lor[4] o Zi grea.
[4] Neglijează. Înțelesul poate fi și „trimite înaintea lor”
Nahnu khalaqnahum washadadnaasrahum wa-itha shi/na baddalna amthalahumtabdeela
Noi i-am creat pe ei și am întărit făptura lor, însă dacă Voim, Noi îi putem înlocui pe ei numaidecât cu alții asemenea lor.
Inna hathihi tathkiratun famanshaa ittakhatha ila rabbihi sabeela
Cu adevărat, aceasta este o Îndemnare și cine voiește apucă drumul către Domnul său.
Wama tashaoona illa anyashaa Allahu inna Allaha kanaAAaleeman hakeema
Însă voi nu puteți voi decât dacă Binevoiește Allah, căci Allah este Alim [Atoateștiutor] [și] Hakim [Înțelept].
Yudkhilu man yashao fee rahmatihiwaththalimeena aAAadda lahum AAathabanaleema
El lasă să intre pe cine Voiește sub Îndurarea Sa, iar nelegiuiților le-a pregătit chin dureros.
Pagina 1 din 1 • Versete 1-31 din 31