Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeen
Alif, Lam, Ra[1]. Acestea sunt Versetele Cărții și ale unui Coran limpede.
[1] A se vedea 2:1
الحجر
Al-Hijr
Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeen
Alif, Lam, Ra[1]. Acestea sunt Versetele Cărții și ale unui Coran limpede.
[1] A se vedea 2:1
Rubama yawaddu allatheenakafaroo law kanoo muslimeen
Poate că cei care nu au crezut vor dori[2] să fi fost musulmani.
[2] În Ziua Judecății de Apoi sau la momentul morții
Tharhum ya/kuloo wayatamattaAAoowayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoon
Lasă-i să mănânce și să se bucure și speranța [falsă] să-i desfete pentru că ei vor ști [pe urmă].
Wama ahlakna min qaryatin illawalaha kitabun maAAloom
Și Noi nu am nimicit nicio cetate fără ca ea să nu fi avut un termen hotărât
Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroon
Niciun neam nu poate să grăbească termenul său și nici să-l întârzie.
Waqaloo ya ayyuha allatheenuzzila AAalayhi aththikru innaka lamajnoon
Și ei [meccanii] spun: „O, tu cel căruia i-a fost pogorât Coranul, tu ești nebun[3].
[3] Literar: „posedat de djinn”
Law ma ta/teena bilmala-ikatiin kunta mina assadiqeen
De ce nu ne aduci tu Îngerii, dacă ești tu dintre cei care spun adevărul?”
Ma nunazzilu almala-ikata illabilhaqqi wama kanoo ithan munthareen
Noi nu facem să coboare Îngerii decât cu Adevărul[4]. Și atunci ei [necredincioșii] nu vor mai fi păsuiți.
[4] Cu un mesaj sau așa cum sugerează versetul pentru a îndeplini o pedeapsă promisă
Inna nahnu nazzalna aththikrawa-inna lahu lahafithoon
Cu adevărat, Noi am pogorât Mesajul [Coranul] și cu adevărat Noi îi vom fi păzitori!
Walaqad arsalna min qablika feeshiyaAAi al-awwaleen
Și cu adevărat, Noi am trimis [Profeți] mai înainte de tine [o, Mohammed] la sectele popoarelor vechi.
Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oon
Și nu a venit la ei un Trimis că numaidecât l-au și batjocorit.
Kathalika naslukuhu fee quloobialmujrimeen
Astfel facem Noi [necredința] să intre în inimile nelegiuiților.
La yu/minoona bihi waqad khalatsunnatu al-awwaleen
Ei nu cred în ea [Carte] în ciuda a ceea ce s-a întâmplat cu obiceiul popoarelor anterioare.
Walaw fatahna AAalayhim babanmina assama-i fathalloo feehiyaAArujoon
Și [chiar] dacă le-am deschide o poartă din Cer și ei ar ajunge să tot urce prin ea,
Laqaloo innama sukkirat absarunabal nahnu qawmun mashooroon
Ei ar spune cu siguranță: „Ochii noștri au fost doar închiși. Dimpotrivă noi suntem un popor de [oameni] fermecați.”
Walaqad jaAAalna fee assama-iburoojan wazayyannaha linnathireen
Și Noi am pus în Cer stele mari și l-am înfrumusețat pentru privitori.
Wahafithnahamin kulli shaytanin rajeem
Și l-am păzit Noi de orice șeitan afurisit,
Illa mani istaraqa assamAAafaatbaAAahu shihabun mubeen
În afară de cel care a ascultat pe furiș, dar în urma căruia a pornit flacăra mistuitoare.
Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli shay-in mawzoon
Iar Pământul l-am întins Noi și am aruncat pe el munți neclintiți și am lăsat să crească de toate cu măsură cumpănită.
WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen
Și v-am dat Noi vouă pe el [pe Pământ] cele de trebuință pentru trai, ca și pentru aceia pe care voi nu-i hrăniți[5].
[5] Allah a pus în serviciul vostru alți oameni și animale cărora Allah le asigură traiul. Un alt înțeles este și că Allah asigură traiul pentru viața voastră și pentru toate celelalte creații.
Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloom
Și nu sunt lucruri ale căror hambare să nu se afle la Noi și pe care Noi să nu le trimitem cu măsură cunoscută [anumită].
Waarsalna arriyaha lawaqihafaanzalna mina assama-i maanfaasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineen
Și Noi trimitem vânturile mănoase[6] și trimitem apă din Cer pe care v-o dăm de băut, însă voi nu o puteți strânge [având control asupra sa].
[6] Cauzând precipitații în Nori sau ducând polen
Wa-inna lanahnu nuhyeewanumeetu wanahnu alwarithoon
Cu adevărat, Noi dăm viață și dăm moarte și Noi suntem moștenitori[7].
[7] Allah rămâne după ce toată creația a murit
Walaqad AAalimna almustaqdimeenaminkum walaqad AAalimna almusta/khireen
Noi îi Știm pe aceia dintre voi care au fost mai înainte și Noi îi Știm și pe cei care n-au venit încă.
Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleem
Și cu adevărat, Domnul tău îi va aduna pe ei, iar El este Hakim [Înțelept] [și] 'Alim [Atoateștiutor].
Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon
Și cu adevărat, Noi l-am făcut pe om din lut tare, provenit dintr-un nămol moale,
Waljanna khalaqnahumin qablu min nari assamoom
Iar pe djinn Noi l-am făcut și mai înainte, din focul fierbinte.
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoon
Și [adu-ți aminte, o, Mohammed] când le-a zis Domnul tău Îngerilor: „Eu am să fac un om din lut tare, provenit dintr-un nămol moale,
Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen
Iar când îl voi face și voi sufla în el din Duhul[8] Meu, voi să cădeți dinaintea lui, prosternându-vă. ”
[8] Elementul vieții și al sufletului pe care Allah le-a creat pentru acel corp, nu sufletul Său sau o parte din El (așa cum unii cred, în mod eronat)
Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon
Și s-au prosternat toți Îngerii laolaltă,
Illa ibleesa aba an yakoonamaAAa assajideen
Cu excepția lui Iblis[9], care s-a împotrivit să fie împreună cu cei ce s-au prosternat.
[9] Care făcea parte dintre djinni. A se vedea 18:50
Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa assajideen
[Allah] a spus: „O, Iblis! De ce nu ești tu împreună cu cei care se prosternează?”
Qala lam akun li-asjuda libasharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnoon
El a răspuns: „Eu nu mă voi prosterna dinaintea unui om pe care l-ai făcut din lut tare, provenind dintr-un nămol moale.”
Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem
[Allah] a spus: „Ieși din el[10] și cu adevărat, tu ești izgonit.”
[10] Din Paradis sau din Ceruri
Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmiaddeen
Și blestemul [să fie] asupra ta până în Ziua Judecății”.
Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon
Dar el a spus: „Doamne, atunci dă-mi mie păsuire până în Ziua în care ei vor fi înviați! ”
Qala fa-innaka mina almunthareen
[Allah] a spus: „Cu adevărat, tu vei fi dintre cei păsuiți,
Ila yawmi alwaqti almaAAloom
Până în Ziua timpului hotărât.”
Qala rabbi bima aghwaytaneelaozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahumajmaAAeen
[Iblis] a spus: „Doamne, pentru că m-ai dus în rătăcire, le voi împodobi lor [lucrurile de] pe Pământ și-i voi duce pe ei toți în rătăcire,
Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen
În afară de robii Tăi curați și aleși dintre ei.”
Qala hatha siratunAAalayya mustaqeem
[Allah] a spus: „Acesta este un Drum Drept [care duce] către Mine.
Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween
Cu adevărat, tu nu vei avea putere asupra robilor Mei, în afară numai de cei care te-au urmat dintre cei amăgiți,
Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeen
Și cu adevărat, Iadul este locul promis pentru ei toți.
Laha sabAAatu abwabin likullibabin minhum juz-on maqsoom
El are șapte porți și fiecare poartă are o parte anumită dintre ei[11].”
[11] Cei care îl urmează pe Șeitan
Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon
Cu adevărat, cei cu frică vor fi în Grădini și la izvoare,
Odkhulooha bisalamin amineen
[Și le va fi spus]: „Intrați în ele în pace și cu siguranță.”
WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileen
Și Noi vom scoate pizma[12] din piepturile lor și ca frații vor ședea pe paturi (sau divane) unii în fața altora.
[12] A se vedea 7:43
La yamassuhum feeha nasabunwama hum minha bimukhrajeen
Nu-i va atinge în ele osteneala și nici nu vor fi ei scoși din ele.
Nabbi/ AAibadee annee anaalghafooru arraheem
[O, Mohammed] vestește-le robilor Mei că Eu sunt Al-Ghafur [Iertătorul], Ar-Rahim [Îndurătorul].
Waanna AAathabee huwa alAAathabual-aleem
Și că aceasta este Pedeapsa Mea care este un chin dureros.
Pagina 1 din 2 • Versete 1-50 din 99